- Sx̲wōx̲wiyáms te qeltós x̲ótsa
- Sx̲wōx̲wiyáms te skw'ékw'qáq
- Sx̲wox̲wiyams te x̲alpeyelhp
- Sx̲wox̲wiyams te x̲als qes te lhxwale siyam
- Sqwélqwels te q'éwet
- Kwélem te pékcha
- Sqwélqwels te háwe qes kwexáls
- Sx̱wox̱wiyáms the Th'éx̱wiya
- Sx̱wox̱wiyáms the smímex̲álh
- hálx̲eywa
- Totí:lttsel te Halq'eméylem
- Tháytes te Á:yeqels te lets’lóts’tel sth’óleqwi
- Sx̱wox̱wiyáms te stl'áleqem sth'óqwi
- Spáth qes te Slilk'iyáp
- Shxwtalíms kw’es kwélexwes te tskwim sí'les te skw'okw’qáq

Shxwtalíms kw’es kwélexwes te tskwim sí'les te skw'okw’qáq - How the Robin got his red breast
Set 1
Let’sáxw kw'ulhíthelh telo swíyqe stl'is kw’es malyís.
Once a long time ago there was a man who wanted to marry
Kw’étslexwes the sháli.
He saw a woman
Ewe stl'íses kw'es malyítes tútl'o.
He didn’t want to marry her
Tl'osu ímex xwelá te ew st'elt’eláwtxw.
So he went toward the next village
Kw’étslexwes the slháli tútl'o.
He saw a woman
Ewe stl'íses kw’es malyítes thútl'o.
He didn’t want to marry her
Kw'étslexwes te slhxwálhs slháli.
He saw a third woman
Qesu hókwexes te tl'ítl'eptel sthethíy te tskwálem sth’ím
And she wore a skirt made of little red berries
Stl'is kw’es malyítes thelo slháli tskwim te slewíws
He wanted to marry that woman with the red skirt
“Kw’ekw’elóses o” thetíwel tútl'o.
“Just few of them in the mouth” he thought to himself
Te sqe'óleqws te tskwim sth'im th'áq'em xwelá te sí'les tútl'o.
The juice of the red berries dripped down his chest.
Tl'o shxwtalíms kw’es kwélexwes te tskwim sí'les te skw'okw’qáq.
That is how the robin got his red chest.
Set 2
La ímex la te ew st'elt’eláwtxw.
He went to the next village
Ts’áts'el eyéle.
She had very long hair
Ts'íts'etl'meth' qesu hókwexes te x̱epáy lopōs ew.
She was short, and she wore a cedar cape
Tl'os ulh ímex xwelá te ew st'elt’eláwtxw.
So he went toward the next village
Ts'áts'el iyómex
She was very beautiful
Skw'ay kw'es mélqtes te tl'ítl'eptel
He couldn’t forget the skirt:
Lá: ts'tá:m qesu thex̱láxwes te tl'itl'éptel
He went crawling around and he found the skirt
Skw’ay kw’es hoys tútl'o.
He couldn’t stop.
Set 3
Qesu hókwexes the th’áth’x̱eyt s'íth’em
and she wore a beaded dress
Xwe’alqélmetem ye ts'elhxwexwélmexw,
He was taken in by the families
Qesu thiyá:lhtem shxwlís kw’es í:tets cha.
And they made up a where he would sleep
"0 yethá tskwálem sth’ím yetha tskwálem sth’eth’ím"
“Oh those little red berries, those many little red berries”
Thetíwel kw'es olu kw’ókw'iy.
He thought to himself that he was very hungry
Thetíwel tútl'o:
He thought to himself:
“Kw'ay kw'es hoys ílhtellóthels te tskwálem”
It’s impossible to stop eating those red things
Full Story
Let’sáxw kw'ulhíthelh telo swíyqe stl'is kw’es malyís.
Once a long time ago there was a man who wanted to marry
La ímex la te ew st'elt’eláwtxw.
He went to the next village
Kw’étslexwes the sháli.
He saw a woman
Ts’áts'el eyéle.
She had very long hair
Qesu hókwexes the th’áth’x̱eyt s'íth’em
and she wore a beaded dress
Ewe stl'íses kw'es malyítes tútl'o.
He didn’t want to marry her
Tl'osu ímex xwelá te ew st'elt’eláwtxw.
So he went toward the next village
Kw’étslexwes the slháli tútl'o.
He saw a woman
Ts'íts'etl'meth' qesu hókwexes te x̱epáy lopōs ew.
She was short, and she wore a cedar cape
Ewe stl'íses kw’es malyítes thútl'o.
He didn’t want to marry her
Tl'os ulh ímex xwelá te ew st'elt’eláwtxw.
So he went toward the next village
Kw'étslexwes te slhxwálhs slháli.
He saw a third woman
Ts'áts'el iyómex
She was very beautiful
Qesu hókwexes te tl'ítl'eptel sthethíy te tskwálem sth’ím
And she wore a skirt made of little red berries
Stl'is kw’es malyítes thelo slháli tskwim te slewíws
He wanted to marry that woman with the red skirt
Xwe’alqélmetem ye ts'elhxwexwélmexw,
He was taken in by the families
Qesu thiyá:lhtem shxwlís kw’es í:tets cha.
And they made up a where he would sleep
Skw'ay kw'es mélqtes te tl'ítl'eptel
He couldn’t forget the skirt:
"0 yethá tskwálem sth’ím yetha tskwálem sth’eth’ím"
“Oh those little red berries, those many little red berries”
Lá: ts'tá:m qesu thex̱láxwes te tl'itl'éptel
He went crawling around and he found the skirt
Thetíwel kw'es olu kw’ókw'iy.
He thought to himself that he was very hungry
“Kw’ekw’elóses o” thetíwel tútl'o.
“Just few of them in the mouth” he thought to himself
Skw’ay kw’es hoys tútl'o.
He couldn’t stop.
Thetíwel tútl'o:
He thought to himself:
“Kw'ay kw'es hoys ílhtellóthels te tskwálem”
It’s impossible to stop eating those red things
Te sqe'óleqws te tskwim sth'im th'áq'em xwelá te sí'les tútl'o.
The juice of the red berries dripped down his chest.
Tl'o shxwtalíms kw’es kwélexwes te tskwim sí'les te skw'okw’qáq.
That is how the robin got his red chest.