- 1: Th'éx̲welwetem
- 2: Leq'álqel
- 3: Syó:ys
- 4: Shxw'íyem
- 5: S'álhtel qas te Sqó:qe
- 6: Tháytem te Skwúkwel Syó:ys
- 7: Í te S'álhtel Letám
- 8: Xwe'ít te Swáyel
- 9: Leq'áleqel
- 10: Shxw'íyem
- 11: Líchxw Smámalyí?
- 12: S'álhtel qas te Sqó
- 13: Xwe'ít te Swáyel
- 14: Leq'álqel
- 15: Shxwe'íyem
- 16: Ye Mestíyexw
- 17: S'álhtel qas te Sqóqe
- 18: Skwúl
- 19: Ileqá:ls
- 20: Shxw'íyem
- 21: Mestíyexw
- 22: Í:lhtel
- 24: Syó:ys
- 23: Íleqels
- 25: Shxw'íyem
- 26: Sx'áts Pípe
- 27: S'álhtel
- 28: Íleqáls
- 29: Skwúl
- 30: Sq'eq'óxel
- 31: Mestíyexw
- 32: S'álhtel qas te Sqóqe
- 33: Th'éx̲welwétem
- 34: Xwe'í:t te swáyel
- 35: Tháytem te Skúkwel Syó:ys
- 36: Le Á:yel
- 37: S'álhtel qas te Qó
- 38: Ileqá:ls
- 39: Q'élqéylthet
- 40: Skwúl
- 41: Pípetels
- 42: Leq'á:lq'el
- 43: Skwúl
- 44: Éyósthet
- 45: Íleqals
- 46: Mestíyexw
- 47: Skwúl
- 48: Pekche'áwtxw
- 49: Lálats'éwtxwem
- 50: Skwúl
11: Líchxw Smámalyí? - Intermediate Spoken Halq'eméylem 11: Are you Married?
Líchxw Smámalyí? 11A
A
Líchxw smámalyí, Áli?
Are you married, Annie?
B
Á:'a. Tsel smámelyí te Chem. Selchím kwa teléwe?
Yes. I’m married to Jim. What about you?
A
Éwe, tsel lólets'e ó.
[lit. No, I am just alone/one person]
No, I’m single.
B
Ólchxw ew stl'ítl'eqelh kw'ás mályí.
You’re too young to be married.
A
Á'a, tsel xwel skwúkwel.
Yes, I’m still studying.
B
Chexw we éy.
[lit. You’re good]
Good for you.
Líchxw Smámalyí? 11B
A
Líchxw ew ilólts'e ó, Áli?
Are you single Annie?
B
Éwe, Chem qas te á'althe smámalyí. Qas teléwe?
No, Jim and I got married. And you?
A
Tsel xwel lólets'e ó.
I’m still single.
B
Lálá, qe chexw ólu stl'itl'eqélh.
Well, you’re also very young.
A
Á'a, éy tel sqwálewel kw'éls skwúkwel.
Yes, I’m glad I’m going to school.
B
Ts'átsel éy.
Very good.
Audio | Halq'eméylem | English |
---|---|---|
lólets'e | one (counting people), one person, alone | |
smámalyí | to be married, married | |
kwekwótel | be separated (in marriage), to break up (from each other) | |
ilólts'e | alone, single | |
kwekwótelstexw | to separate [another couple] (tr.) | |
mályí | marry (v.) | |
ól | too, too much | |
skwúkwel | going to school | |
stl'ítl'eqélh | young, young person | |
télexwítel | getting to know each other |
The change from 'l' into 'n' in Upriver Halq'eméylem appears to have been quite a recent change. Even at the point of first contact with Europeans, there were some recordings of 'n' sounds in the Upriver area. This at least suggests that the change was fairly late, though this may not be the only explanation. Interestingly, at about the same time, some Musqueam speakers were doing the opposite: they started turning all 'n's into 'l's (totally losing the sound 'l', unlike the Island dialects as discussed in the last note). However, the Musqueam sound change did not quite take hold in the language, though it was recorded as a tendency, and Musqueam still contains the letter 'l'.
What is the meaning of?