- 1: Th'éx̲welwetem
- 2: Leq'álqel
- 3: Syó:ys
- 4: Shxw'íyem
- 5: S'álhtel qas te Sqó:qe
- 6: Tháytem te Skwúkwel Syó:ys
- 7: Í te S'álhtel Letám
- 8: Xwe'ít te Swáyel
- 9: Leq'áleqel
- 10: Shxw'íyem
- 11: Líchxw Smámalyí?
- 12: S'álhtel qas te Sqó
- 13: Xwe'ít te Swáyel
- 14: Leq'álqel
- 15: Shxwe'íyem
- 16: Ye Mestíyexw
- 17: S'álhtel qas te Sqóqe
- 18: Skwúl
- 19: Ileqá:ls
- 20: Shxw'íyem
- 21: Mestíyexw
- 22: Í:lhtel
- 24: Syó:ys
- 23: Íleqels
- 25: Shxw'íyem
- 26: Sx'áts Pípe
- 27: S'álhtel
- 28: Íleqáls
- 29: Skwúl
- 30: Sq'eq'óxel
- 31: Mestíyexw
- 32: S'álhtel qas te Sqóqe
- 33: Th'éx̲welwétem
- 34: Xwe'í:t te swáyel
- 35: Tháytem te Skúkwel Syó:ys
- 36: Le Á:yel
- 37: S'álhtel qas te Qó
- 38: Ileqá:ls
- 39: Q'élqéylthet
- 40: Skwúl
- 41: Pípetels
- 42: Leq'á:lq'el
- 43: Skwúl
- 44: Éyósthet
- 45: Íleqals
- 46: Mestíyexw
- 47: Skwúl
- 48: Pekche'áwtxw
- 49: Lálats'éwtxwem
- 50: Skwúl
36: Le Á:yel - 36: Leaving
Le Á:yel 36A
Le Á:yel 36B
Audio | Halq'eméylem | English |
---|---|---|
Qwélqwelsteltset. | We’re talking to each other. | |
Lí welh tes kw'e slhí:xws? | Is it three o’clock yet? | |
Lí welh yílaw slhí:xws teloqáys. | It’s past three o’clock now. | |
Wélh sts'ímél slhíxws teloqáys. | It’s almost three o’clock now. | |
Lí ew wélh yílaw slhí:xws tloqáys? | Is it past three o’clock now? | |
Lí wélh sts'ímél slhí:xws? | Is it almost three already? | |
Ólu x̲wémx̲wém te swáyel. | Time sure flew by. | |
Ílh ólu x̲wém te swáyel. | The day was really fast. | |
Ts'áts'el éy te swáyel. | The day was very good. | |
Ílh éy te swáyel. | It was a good day. | |
Ílh éy kw'éls qwóqwelstexw thútl'ó. | It was nice talking to her. | |
Ílhtsel éystexw kw'éls qwóqwelstexw thútl'ó. | I enjoyed talking to her. | |
X̲wémtl' xwchémestel qelát. | Let’s meet again. | |
Qwéyqwelátsthómetsel. | I was talking about you. | |
Welh tés te slhí:xws tlóqá:ys. | It’s already three o’clock now. | |
Wélh tés te slhí:xws. | It’s three o’clock already. | |
X̲wém kw'ses yilá:w te swáyel. | The day sure went by fast. | |
Ólu x̲wém kw'és yílaw te swáyel. | The day sure went by fast. | |
Á:'a. Ts'átsel éyes te swáyel. | Yes. The day was very pleasant. | |
Á:'a, ílh ts'áts'el éyes swáyel teló wáyel. | Yes, it was a very pleasant day today. | |
Éy kw'éls e qwóqwelsthóm. | It was good talking to you. | |
Éystexwtsel kw'éls qwóqwelsthóme. | I enjoyed talking to you. | |
X̲wém qwélsteltset qelát. | We’ll have to talk again. | |
X̲wémtl' qelát x̲tat tethá. | Let’s do it again. | |
Á:'a. Ílh éy xwchémeslóme. | Yes. It was good to meet you. | |
Á:'a. Éy kw'éls xwechémeslóme. | Yes. It was nice to meet you. |
The first salmon of the year was very important. As each family caught their first fish in the river, they would cut it up and give it to the elders in the community. A soup would be made, and after that soup was eaten the bones of the first fish would be removed and returned to the river. Some families had a special basket just for the bones of the first fish, and this basket would be washed in the river to make sure that the whole of the bones of the fish were properly returned. The purpose of the ceremony is to show respect for the fish.
One way to understand our relationship to the river is that the river was our garden, which had to be looked after and cared for, just as a European or modern person would care for the plants in their garden.