- 1: Kweléches
- 2: P'ípetlexw
- 3: Kweléches
- 4: P'ípetlexw
- 5: Kweléches
- 6: St'á te Lálems
- 7: Skúkwel
- 8: Skwúkwel
- 9: Skwúkwel
- 10: Skwúkwel
- 11: Skwúkwel
- 12: Skw'éxam
- 13: Tes te Skw'í:ls
- 14: Kweléches
- 15: Skwúkwel
- 16: Swa Shxwéyeches
- 17: - Kweléches
- 18: Ílhtel
- 19: Selchíms te Swáyel
- 20: Qwólqweltel
- 21: Tes Skw'í:ls
- 22: Skúkwel
- 23: Skúkwel
- 24: Ílhtel
- 25: Q'elq'éylthet
- 26: Íleq'als kw'e Stámes
- 27: Skwúkwel
- 28: Q'elq'eylthet
- 29: Sk'áxem
- 30: Kweléches
- 31: Skwúkwel
- 32: Í:lhtel
- 33: Tamethóm
- 34: Shxwíyolem
- 35: Skwúkwel
- 36: Kweléches
- 37: . Li kw'e Lá:lém
- 38: Í:lhtel
- 39: Shxw'íyolem
- 40: Stá te Lá:léms
- 41: Shxwiyolem
- 42; Í:lhtel
- 43: Í:lhtel
- 44: Qwólqweltel
- 45: Í:lhtel
- 46: Pípe'áwtxw
- Skwúl 47
- 48: Í:lhtel
- 49: Stá te Lá:léms
- 50; Iyósthet
34: Shxwíyolem - 34: Health
Introduction to SUH 34A
Introduction to SUH 34B
Audio | Halq'eméylem | English |
---|---|---|
Líchexw xwel q'óq'ey? | Are you still sick? | |
Lí sáyem ta' sx̲éyes? | Does your head hurt? | |
Chxw xwe'ít teléwe? | What happened to you? | |
Ulh léts'e skw'exó:s kw'els x̲elhálaqel. | My head has been hurting for one month. | |
Elétse kw'e se x̲ex̲élh? | Where are you hurting? | |
Sáyem lí tel sp'élxwem. | There is a pain in my lungs. | |
Selchím kw'es híths kw'e se tu q'óq'ey? | How long have you been sick? | |
Lí kw'ókw'es ta' slexwíws? | Do you have a fever? | |
Lí tl'áxthó:m? | Do you have diarrhea? | |
Líchexw háyet? | Have you been vomiting? | |
Tsel tu éyó tl'ówáyél. | I am doing well today . | |
Selchím ta' shxw'íyem? | How is you health? | |
Líchexw we'éyó tl'ówáyél?? | How do you feel now? | |
Líchexw we'éyó tl'ówáyél? | How are you today? | |
Xwel x̲ex̲élh tel sx̲éyes. | My head still hurts | |
X̲ex̲élh tel kw'éla. | My stomach is hurting / My stomach is hurting. | |
Lí ew lí kw'e éw x̲ex̲élh? | Do you have any other pain? | |
Lí ew lí kw'e íxw ew táteqlexw? | Is there any other pain? | |
Á:'a. Ew xwel x̲ex̲élh tel sqelxwále. | Yes. My throat is still sore. | |
Á:'a. Lí sáyem tel sqelxwále. | Yes. My throat is sore. | |
Selchím kw'es híths kw'as se tu q'óq'ey? | How long have you been sick? | |
Selchím kw'es híths kw'es x̲ex̲élhs ta' sqelxwále? | How long has your throat been hurting? | |
Xwá lhí:xw swáyel. | For three days. | |
Xwá th'ó:kws swáyel. | For seven days. |
Women were traditionally used by their families to further economic and political agendas. They were married or remarried as suited their families' purposes. Young women had little choice in who they married. It was possible that the men did not either. For women, who were moved to their husband's village, the only way to escape might have been suicide. During conflict situations the women might start a quarrel but it only became serious when men got involved.
When an attack was expected the women and children went to hide in the woods while the men got ready to fight. If a raiding party was successful, they killed the men and captured the women and children. Women were seen as valuable property. A strong warrior might take a woman from a neutral party, a creditor might take a woman as payment for a debt, or a man who had paid a ransom for a sister-in-law might be compensated by taking her as another wife. Women, though, were free to dispose of the products of their own labour and were competitive in commerce. Older women, who were married to important men, could play prominent roles.