- 1: Th'éx̲welwetem
- 2: Leq'álqel
- 3: Syó:ys
- 4: Shxw'íyem
- 5: S'álhtel qas te Sqó:qe
- 6: Tháytem te Skwúkwel Syó:ys
- 7: Í te S'álhtel Letám
- 8: Xwe'ít te Swáyel
- 9: Leq'áleqel
- 10: Shxw'íyem
- 11: Líchxw Smámalyí?
- 12: S'álhtel qas te Sqó
- 13: Xwe'ít te Swáyel
- 14: Leq'álqel
- 15: Shxwe'íyem
- 16: Ye Mestíyexw
- 17: S'álhtel qas te Sqóqe
- 18: Skwúl
- 19: Ileqá:ls
- 20: Shxw'íyem
- 21: Mestíyexw
- 22: Í:lhtel
- 24: Syó:ys
- 23: Íleqels
- 25: Shxw'íyem
- 26: Sx'áts Pípe
- 27: S'álhtel
- 28: Íleqáls
- 29: Skwúl
- 30: Sq'eq'óxel
- 31: Mestíyexw
- 32: S'álhtel qas te Sqóqe
- 33: Th'éx̲welwétem
- 34: Xwe'í:t te swáyel
- 35: Tháytem te Skúkwel Syó:ys
- 36: Le Á:yel
- 37: S'álhtel qas te Qó
- 38: Ileqá:ls
- 39: Q'élqéylthet
- 40: Skwúl
- 41: Pípetels
- 42: Leq'á:lq'el
- 43: Skwúl
- 44: Éyósthet
- 45: Íleqals
- 46: Mestíyexw
- 47: Skwúl
- 48: Pekche'áwtxw
- 49: Lálats'éwtxwem
- 50: Skwúl
2: Leq'álqel - Intermediate Spoken Halq'eméylem 2: Travel
Leq'álqel 2A
Leq'álqel 2B
Audio | Halq'eméylem | English |
---|---|---|
lá:ts'éwtxwem | to visit, visit (v.) | |
leq'á:leqel | to travel(v.), go on a journey (v.), trip (n.), journey (n.) | |
Sth'ó:mes | Victoria BC, Victoria | |
siyá:m | chief, respected leader, leader, respected/wealthy person | |
shxwsiyám | boss | |
stl'ítl'ches | little island | |
tesát | to send someone (tr.) | |
tl'chá:s | island |
You are used to seeing the upriver word for the language, Halq'eméylem. Interestingly, the downriver and island dialects (varieties) of the language have different names. Unlike the upriver word you are familiar with, the downriver and island words for the language both contain 'n's, which is because only those dialects contain that letter. The result is that, even though it may be called a common language, there is actually no common word for that language in the language itself, since the different dialects all call it different things.
White linguists commonly use the word "Halkomelem" (obviously an anglicized version of the name) to refer to the language, in all varieties. However this use is diminishing, as native people often prefer to use their own words for the language.